Кто в тереме живет я муха горюха. Ехал мужик с горшками и потерял один горшок

Кто в тереме живет я муха горюха. Ехал мужик с горшками и потерял один горшок

Стоял в поле теремок. Прилетела муха-горюха и стучится:

Никто не отзывается. Влетела муха-горюха и стала в нём жить.

Прилетел комар-пискун:

— Терем-теремок! Кто в тереме живёт?

— Я, муха-горюха, а ты кто?

— А я комар-пискун.

— Ступай ко мне жить. Стали они жить вдвоём. Прибежала мышка-норушка:

— Терем-теремок! Кто в тереме живёт?

— Я, муха-горюха, да комар-пискун, а ты кто?

— А я мышка-норушка.

— Ступай к нам жить. Стали они жить втроём. Прискакала лягушка-квакушка:

— Терем-теремок! Кто в тереме живёт?

— Я, муха-горюха, комар-пискун да мышка-норушка. А ты кто?

— А я лягушка-квакушка.

— Ступай к нам жить.

Стало их четверо.

Прискакал зайка-попрыгайка:

— Терем-теремок! Кто в тереме живёт?

— Я, муха-горюха, комар-пискун, мышка-норушка, лягушка- квакушка, а ты кто?

— А я зайка-попрыгайка.

— Ступай к нам жить.

Стало их пятеро.

Прибежала лисичка-сестричка:

— Терем-теремок! Кто в тереме живёт?

— Я, муха-горюха, комар-пискун, мышка-норушка, лягушка- квакушка да зайка-попрыгайка, а ты кто?

— А я лисичка-сестричка.

— Ступай к нам жить.

Стало их шестеро жить.

— Я, муха-горюха, комар-пискун, мышка-норушка, лягушка- квакушка, зайка-попрыгайка да лисичка-сестричка, а ты кто?

— А я серый волк — зубами щёлк.

— Ступай к нам жить.

И стали все семеро жить-поживать.

Пришёл к терему медведь, стучится: Терем-теремок! Кто в тереме живёт?

— Я, муха-горюха, комар-пискун, мышка-норушка, лягушка- квакушка, зайка-попрыгайка, лисичка-сестричка да волк — зубами щёлк, а ты кто?

— А я медведь — всех давишь. Лягу на теремок и всех раздавлю!

Испугались зверюшки да все из терема прочь!

А медведь ударил лапой по терему и разбил его.

English: Wikipedia is making the site more secure. You are using an old web browser that will not be able to connect to Wikipedia in the future. Please update your device or contact your IT administrator.

中文: 维基百科正在使网站更加安全。您正在使用旧的浏览器,这在将来无法连接维基百科。请更新您的设备或联络您的IT管理员。以下提供更长,更具技术性的更新(仅英语)。

Español: Wikipedia está haciendo el sitio más seguro. Usted está utilizando un navegador web viejo que no será capaz de conectarse a Wikipedia en el futuro. Actualice su dispositivo o contacte a su administrador informático. Más abajo hay una actualización más larga y más técnica en inglés.

ﺎﻠﻋﺮﺒﻳﺓ: ويكيبيديا تسعى لتأمين الموقع أكثر من ذي قبل. أنت تستخدم متصفح وب قديم لن يتمكن من الاتصال بموقع ويكيبيديا في المستقبل. يرجى تحديث جهازك أو الاتصال بغداري تقنية المعلومات الخاص بك. يوجد تحديث فني أطول ومغرق في التقنية باللغة الإنجليزية تاليا.

Français: Wikipédia va bientôt augmenter la sécurité de son site. Vous utilisez actuellement un navigateur web ancien, qui ne pourra plus se connecter à Wikipédia lorsque ce sera fait. Merci de mettre à jour votre appareil ou de contacter votre administrateur informatique à cette fin. Des informations supplémentaires plus techniques et en anglais sont disponibles ci-dessous.

日本語: ウィキペディアではサイトのセキュリティを高めています。ご利用のブラウザはバージョンが古く、今後、ウィキペディアに接続できなくなる可能性があります。デバイスを更新するか、IT管理者にご相談ください。技術面の詳しい更新情報は以下に英語で提供しています。

Deutsch: Wikipedia erhöht die Sicherheit der Webseite. Du benutzt einen alten Webbrowser, der in Zukunft nicht mehr auf Wikipedia zugreifen können wird. Bitte aktualisiere dein Gerät oder sprich deinen IT-Administrator an. Ausführlichere (und technisch detailliertere) Hinweise findest Du unten in englischer Sprache.

Italiano: Wikipedia sta rendendo il sito più sicuro. Stai usando un browser web che non sarà in grado di connettersi a Wikipedia in futuro. Per favore, aggiorna il tuo dispositivo o contatta il tuo amministratore informatico. Più in basso è disponibile un aggiornamento più dettagliato e tecnico in inglese.

Magyar: Biztonságosabb lesz a Wikipédia. A böngésző, amit használsz, nem lesz képes kapcsolódni a jövőben. Használj modernebb szoftvert vagy jelezd a problémát a rendszergazdádnak. Alább olvashatod a részletesebb magyarázatot (angolul).

Svenska: Wikipedia gör sidan mer säker. Du använder en äldre webbläsare som inte kommer att kunna läsa Wikipedia i framtiden. Uppdatera din enhet eller kontakta din IT-administratör. Det finns en längre och mer teknisk förklaring på engelska längre ned.

हिन्दी: विकिपीडिया साइट को और अधिक सुरक्षित बना रहा है। आप एक पुराने वेब ब्राउज़र का उपयोग कर रहे हैं जो भविष्य में विकिपीडिया से कनेक्ट नहीं हो पाएगा। कृपया अपना डिवाइस अपडेट करें या अपने आईटी व्यवस्थापक से संपर्क करें। नीचे अंग्रेजी में एक लंबा और अधिक तकनीकी अद्यतन है।

We are removing support for insecure TLS protocol versions, specifically TLSv1.0 and TLSv1.1, which your browser software relies on to connect to our sites. This is usually caused by outdated browsers, or older Android smartphones. Or it could be interference from corporate or personal "Web Security" software, which actually downgrades connection security.

You must upgrade your web browser or otherwise fix this issue to access our sites. This message will remain until Jan 1, 2020. After that date, your browser will not be able to establish a connection to our servers.

Сущ., кол во синонимов: 4 горюнья (7) горюша (12) горюшица (4) … Словарь синонимов

Сеять горюху. Народн. Шутл. Скучать. СРНГ 7, 84; БМС 1998, 132 … Большой словарь русских поговорок

горюха - гор юха, и, жен … Русский орфографический словарь

И; ж. Трад. нар. = Горюнья. Одинокая г … Энциклопедический словарь

горюха - и; ж.; трад. нар. = горюнья Одинокая горю/ха … Словарь многих выражений

Горе горюха: хоть горько, да упивайся. См. ГОРЕ БЕДА …

- (из побасенки). См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Летела муха горюха да дунула в ухо стару старику за нову новину. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Ср. беда, бедствие, несчастие, злополучие, напасть; тоска, печаль, скорбь, кручина; нужа. Радость красна, горе серо. Горе горем, а смех даром, ·т.е. насмешки. Горе горе, муж Григорий, хоть бы болван, да Иван! Его горе иссушило. Больше горя, ближе … Толковый словарь Даля

В семь лет перебедовали семьдесят семь бед. Живем покашливаем, ходим похрамываем. С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску. Что день, то радость, а слез не убывает. Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. Наше житье (или: житье, житье)… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Книги

  • Русская народная сказка «Теремок" , Творческий коллектив программы «Хочу всё знать». Вместе с преподавателем Школы развития «Маяк» Олесей Рыбинской мы разобрали русскую народную сказку «Теремок». У сказки существует два варианта окончания: теремок разрушен и звери…

Ехал мужик с горшками и потерял один горшок.

Прилетела муха-горюха и спрашивает:
Видит – никого нет. Она залетела в горшок и стала там жить-поживать.

Прилетел комар-пискун и спрашивает:
– Чей домок-теремок? Кто в тереме живет?
– Я, муха-горюха. А ты кто?
– Я комар-пискун.
– Ступай ко мне жить!
Вот они стали жить вдвоем.

Прибежала мышка-норушка и спрашивает:
– Чей домок-теремок? Кто в тереме живет?
– Я, муха-горюха.
– Я, комар-пискун. А ты кто?
– А я – мышка-норушка.
– Ступай к нам жить!
Стали они жить втроем.

Прискакала лягушка-квакушка и спрашивает:
– Чей домок-теремок? Кто в тереме живет?
– Я, муха-горюха.
– Я, комар-пискун.
– А я – мышка-норушка. А ты кто?
– Я лягушка-квакушка.
– Ступай к нам жить!
Cтали они жить вчетвером.

Бежит зайчик и спрашивает:
– Чей домок-теремок? Кто в тереме живет?
– Я, муха-горюха.
– Я, комар-пискун.
– А я – мышка-норушка.
– Я, лягушка-квакушка. А ты кто?
– Я заюнок-кривоног,

По горке скок.
– Ступай к нам жить!
Стали они жить впятером.

Бежала мимо лиса и спрашивает:
– Чей домок-теремок? Кто в тереме живет?
– Я, муха-горюха.
– Я, комар-пискун.
– А я – мышка-норушка.
– Я, лягушка-квакушка.
А ты кто?
– Я лиса – при беседе краса.
– Ступай к нам жить!
Стали они жить вшестером.

Прибежал волк:
– Чей домок-теремок? Кто в тереме живет?
– Я, муха-горюха.
– Я, комар-пискун.
– А я – мышка-норушка.
– Я, лягушка-квакушка.
– Я, заюнок-кривоног, по горке скок.
– Я, лиса – при беседе краса. А ты кто?
– Я волк-волчище – из-за куста схватище.
– Ступай к нам жить!
Вот живут они семеро все вместе – и горя мало.

Пришел медведь и стучится:
– Чей домок-теремок? Кто в тереме живет?
– Я, муха-горюха.
– Я, комар-пискун.
– А я – мышка-норушка.
– Я, лягушка-квакушка.
– Я, заюнок-кривоног, по горке скок.
– Я, лиса – при беседе краса.
– Я, волк-волчище – из-за куста схватище. А ты кто?
– А я вам всем – пригнетыш!

Сел медведь на горшок, горшок раздавил и всех зверей распугал.

Теремок Мухи

Возможно, вам будут интересны и следующие сказки :

  1. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Злой дед. Еж. Добрый дед. Волк. Лягушка. Лиса. Мышка. Медведь. Петух. ЗЛОЙ ДЕД. Зачем ты здесь, гороховый стручок? ДОБРЫЙ ДЕД. А ты зачем...
  2. Вариант 1 Построила муха терем; пришла вошь-поползуха: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Муха-горюха; а ты кто?» - «Я вошь-поползуха»....
  3. В одном ауле жил богатый старик. Имел он десять сыновей. Старшие девять были задиры и драчуны, а самый младший был уступчив й робок. Братья постоянно...
  4. Летала Муха по лесу, устала, присела на веточку отдох­нуть и вдруг увидела: среди леса в густой траве стоит… те­рем-теремок! Подлетела к теремку Муха, покружилась над...
  5. Была муха-горюха. У какой-то хозяйки было сметаны череп. Ну вот, муха-горюха летела и повернула его и назвала « терем ». Бежит блоха: »Кто в терему,...

Терем мухи Сказка Афанасьева

Вариант сказки
Построила муха терем; пришла вошь-поползуха: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Муха-горюха; а ты кто?" - "Я вошь-поползуха". Пришла блоха-попрядуха: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Я, муха-горюха, да вошь-поползуха". Пришел комар долгоногий: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха". Пришла мышечка-тютюрюшечка: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий".

Пришла ящерка-шерошёрочка: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка". Пришла лиса Патрикеевна: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка, я, ящерка-шерошёрочка". Пришел заюшко из-под кустышка: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка, я, ящерка-шерошёрочка, я, лиса Патрикеевна".

Пришел волчище серое хвостище: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка, я, ящерка-шерошёрочка, я, лиса Патрикеевна, я, заюшко из-под кустышка". Пришел медведь толстоногий: "Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?" - "Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка, я, ящерка-шерошёрочка, я, лиса Патрикеевна, я, заюшка из-под кустышка, я, волчище серое хвостище". Все из терема: "А ты кто?" - "Я тяпыш-ляпыш, всем подгнётыш!" - сказал медведь, спустил лапой по терему и разбил его.

Вариант сказки
Ехал мужик с горшками, потерял большой кувшин. Залетела в кувшин муха и стала в нем жить-поживать. День живет, другой живет. Прилетел комар и стучится: "Кто в хоромах, кто в высоких?" - "Я, муха-шумиха; а ты кто?" - "А я комар-пискун". - "Иди ко мне жить". Вот и стали вдвоем жить. Прибежала к ним мышь и стучится: "Кто в хоромах, кто в высоких?" - "Я, муха-шумиха, да комар-пискун; а ты кто?" - "Я из-за угла хмыстень". - "Иди к нам жить". И стало их трое. Прискакала лягушка и стучится: "Кто в хоромах, кто в высоких?" - "Я, муха-шумиха, да комар-пискун, да из-за угла хмыстень; а ты кто?" - "Я на воде балагта". - "Иди к нам жить". Вот и стало их четверо.

Пришел заяц и стучится: "Кто в хоромах, кто в высоких?" - "Я, муха-шумиха, да комар-пискун, из-за угла хмыстень, на воде балагта; а ты кто?" - "Я на поле свертень". - "Иди к нам". Стало их теперь пятеро. Пришла еще лисица и стучится: "Кто в хоромах, кто в высоких?" - "Я, муха-шумиха, да комар-пискун, из-за угла хмыстень, на воде балагта, на поле свертень; а ты кто?" - "Я на поле краса". - "Ступай к нам". Прибрела собака и стучится: "Кто в хоромах, кто в высоких?" - "Я, муха-шумиха, да комар-пискун, из-за угла хмыстень, на воде балагта, на поле свертень, да на поле краса; а ты кто?" - "А я гам-гам!" - "Иди к нам жить". Собака влезла.

Прибежал еще волк и стучится: "Кто в хоромах, кто в высоких?" - "Я, муха-шумиха, да комар-пискун, из-за угла хмыстень, на воде балагта, на поле свертень, на поле краса, да гам-гам; а ты кто?" - "Я из-за кустов хап". - "Иди к нам жить". Вот живут себе все вместе. Спознал про эти хоромы медведь, приходит и стучится - чуть хоромы живы: "Кто в хоромах, кто в высоких?" - "Я, муха-шумиха, да комар-пискун, из-за угла хмыстень, на воде балагта, на поле свертень, на поле краса, гам-гам, да из-за кустов хап; а ты кто?" - "А я лесной гнёт!" Сел на кувшин и всех раздавил.

Вариант сказки
Лежит в поле лошадиная голова. Прибежала мышка-норышка и спрашивает: "Терем-теремок! Кто в тереме живет?" Никто не отзывается. Вот она вошла и стала жить в лошадиной голове. Пришла лягушка-квакушка: "Терем-теремок! Кто в тереме живет?" - "Я, мышка-норышка; а ты кто?" - "А я лягушка-квакушка". - "Ступай ко мне жить". Вошла лягушка, и стали себе вдвоем жить. Прибежал заяц: "Терем-теремок! Кто в тереме живет?" - "Я, мышка-норышка, да лягушка-квакушка; а ты кто?" - "А я на горе увертыш". - "Ступай к нам". Стали они втроем жить.

Прибежала лисица: "Терем-теремок! Кто в тереме живет?" - "Мышка-норышка, лягушка-квакушка, на горе увертыш; а ты кто?" - "А я везде поскокиш". - "Иди к нам". Стали четверо жить. Пришел волк: "Терем-теремок! Кто в тереме живет?" - "Мышка-норышка, лягушка-квакушка, на горе увертыш, везде поскокиш; а ты кто?" - "А я из-за кустов хватыш". - "Иди к нам". Стали пятеро жить. Вот приходит к ним медведь: "Терем-теремок! Кто в тереме живет?" - "Мышка-норышка, лягушка-квакушка, на горе увертыш, везде поскокиш, из-за кустов хватыш". - "А я всех вас давишь!" - сел на голову и раздавил всех.